Manos Lentas wrote:Tomas, My understanding is por means by and con means with. Perhaps the use of Bulerias con Alegrias means a Bulerias is played then immediately following, keeping compas, is an Alegrias. Maybe the use of por means the palos are more intertwined and become a palo of their own, however that doesn't really fit the meaning of "by". To me "por" means a palo is played as if it were another. My question is does por have more meaning than just by? It seems to me using a Spanish word for "as" would make more sense. Solea as Bulerias or Solea played as if it were a Bulerias or Solea ya que Bulerias. With my ignorance of the Spanish language, this gets very confusing. When I can play it without killing half the notes, I will record my Bulerias-Solea por medio-Bulerias falseta combination and get your opinion on what to call it. Perhaps it is really just a Bulerias.
Hola Sam
Yes these are interesting questions and I guess that there is a point when any language does not completely say what people mean.
Certainly Soleá por Polo or Soleá apolá does mean a Soleá in the style of Polo.
Soleá por medio means a Soleá played in the medio tonality and thus taking different feeling to the usual Soleares por arriba.
Yes I think you are right about Bulerías con Alegrías and is a little similar to Granaína y medio which is not media Granaína. The first version is Granaína then follows a media Granaína but the second is a media Granaína all the time.
I guess that it is an attempt to put into words the different ways in which we experience and variety of flamenco spontaneously as we create it.
I blame the flamencólogos!!!!!!!!!!
Saludos
Tomás